You are currently viewing Excuse me vs I’m sorry

Excuse me vs I’m sorry

Excuse me

1) Excuse me używamy najczęściej gdy chcemy komuś coś powiedzieć i mu przerwać:

Excuse me, do you know where the kitchen is?

Przepraszam ( Za to że przerywam ), czy wie pan gdzie jest toaleta?

2) Excuse me używamy również gdy chcemy przejść do jakiegoś miejsca a ludzie blokują przejście. Tak samo jest w języku polskim gdy chcemy gdzieś przejść mówimy „przepraszam, przepraszam”

Excuse me, could you move a little to the right?

Przepraszam, czy mógłby się pan przesunąć odrobinę w prawo?

I’m sorry

1) I’m sorry używamy gdy chcemy przeprosić kogoś za coś co faktycznie zrobiliśmy:

I’m sorry I shouted at you

Przepraszam, że na ciebie nakrzyczałem

2) I’m sorry używamy także gdy nie usłyszeliśmy lub nie zrozumieliśmy co ktoś mówi. Znacznie częściej usłyszysz „I’m sorry?” niż bardzo lubiane przez Polaków „Can you repeat?”

Can you repeat?

I’m sorry?